Komic Librería repasa os clásicos do Cómic en galego
É ben sabido por tod@s aquel@s interesad@s no mundo da banda deseñada que, nesta última década, Galicia vivíu unha época de esplendor sen comparación. A aparición dunha heteroxénea xeración de autores e autoras chea de talento e inquedanza, a consolidación de eventos tales coma as Xornadas da BD de Ourense, o salón Viñetas dende o Atlántico na Coruña e o Salón do Cómic de Cangas, ou o éxito de voluntariosas publicacións como BdBanda, Barsowia ou Retranca, fixeron que o panorama galaico da BD acadara cotas de calidade e de recoñecemento nunca antes imaxinadas.
Mais houbo unha parte da ecuación que, ben por descoñecemento, ben por desinterese, non respondeu, ou, mellor dito, case nin existíu en todo este proceso: a industria editorial. Sen un apoio claro e convencido das principais editoras do país, o corpus de obras editadas na nosa lingua débelle moito ao esforzo de varias editoriais modestas, xurdidas nos últimos anos, que basean o seu catálogo en obras de autoría galega.
Malia isto seguiamos a botar en falla a posibilidade de ler grandes obras clásicas da novena arte en galego, algo necesario e case fundamental para consolidar e aproveitar este bo momento da bd en Galicia.
Os cartos mandan, e o reducido (aínda que en aumento) número de lectores e lectoras de cómic en galego non asegura vendas millonarias e, ademais, pagar os dereitos dunha obra estranxeira para unha tiraxe pequena tampouco adoita compensar. Así e todo, no verán de 2008 a editora mallorquina Inrevés sorprendía ao mercado editorial galego coa publicación en lingua galega de Maus, de Art Spiegelman, unha das obras totémicas dentro do mundo da viñeta, ademais de ser o único tebeo que recibíu o premio Pulitzer.
E sorprendeu aínda máis a rapidez coa que se esgotou a edición (a día de hoxe estamos a agardar unha reedición que leva demasiado tempo facéndose de rogar). É dicir, algo no que as editoras non crían demostrou que tiña o seu público e que podía ser rendible, pero non foi dabondo para que alguén se decidira a continuar este camiño aberto por unha editorial de fóra.
E non foi ata hai escasamente un ano que isto mudou, coa aposta decidida e arriscada dunha editora canguesa fundada en 2005: Rinoceronte, que dende o seu nacemento tentou importar para a nosa lingua obras de calidade procedentes de ámbitos non habituais no mundo editorial galego.
Habitualmente centrada na narrativa, o ano pasado decidiron ir un paso máis aló e introducirse na banda deseñada, e fixéronno pola porta grande, coa edición de Persépole, da iraniana Marjane Satrapi, e de Entender o cómic, do estadounidense Scott McCloud. Hai uns meses sacaron do prelo Na procura de Ed o Riseiro, do autor underground Kim Deitch, e Contrato con Deus, de Will Eisner. Ademais, teñen anunciada xa a aparición na nosa lingua de dúas das obras máis importantes do xornalismo de guerra na BD, Gorazde e Palestina, ámbalas dúas obras de Joe Sacco. En todos estes casos estamos a falar de obras canónicas, ben dentro do seu xénero, ben dentro do cómic en xeral, cunhas edicións e traducións coidadas.
Ao mesmo tempo, El Patito Editorial sacou do prelo dúas das mellores obras do coruñés Miguelanxo Prado, editadas por primeira vez en galego: Trazo de xiz e Stratos, e tamén unha obra máis recente, pero xa convertida en fenómeno de masas, do valencián Paco Roca: Enrugas.
Dende a nosa experiencia como libreiros aplaudimos estas iniciativas, porque cremos que son necesarias e que funcionan, e animamos ás editoras a seguir por este camiño, e a vós, lectores e lectoras, ofrecémosvos a posibilidade de ler na nosa lingua grandes clásicos da banda deseñada, agardando que a oferta deste tipo de obras siga a medrar e a medrar.